на головну сторінкунезалежний культурологічний часопис «Ї»

eurozine

Мережевий часопис eurozine

eurozine – це віртуальний часопис культурологічного плану, який намагається скористатися з можливостей світової мережі і більш ефективно об’єднати існуючі на сьогодні европейські культурологічні часописи та підсилити їх міжнародний суспільний вплив. Окрім цього він намагається бути оригінальним, високоякісним, ефективним засобом спілкування та взаємного обміну.

Базою для втілення ідеї має стати інформаційна мережа, що існує від 1983 року: із цього часу щороку найкращі європейські культурологічні журнали проводять спільні зустрічі в одній із европейських столиць для обміну ідеями та досвідом. На сьогодні до цієї діяльності задіяно бл. 50 періодичних видань із цілої Европи.

Різноманітність европейських культур, про яку на всіх дискусіях говорять мало не з ейфорією, – не більше, ніж дешева риторика. Вона, крім всього іншого, означає безліч маленьких ринків, а також безліч лінгвістичних та економічних бар’єрів. Справжнім захистом европейської культурологічної різноманітності і захистом її від глобальної уніфікації може стати обмін поміж культурами, який зараз і здійснюється культурологічною періодикою.

Саме тут слід вдатися до послуг Інтернету. Песимісти твердять, що саме це є інструментом глобалізації, що веде до згладжування різноманітності. Вони проте не помічають, що насамперед це середовище, яке дозволяє меншинам, у тому числі – культурній діаспорі, власне об’єднувати свої зусилля для боротьби із цими тенденціями.

eurozine виконує подвійну функцію: з одного боку він полегшує спілкування та обмін між періодичними виданнями, з іншого – забезпечує читачів і потенційних передплатників інформацією, яка нераз є для них недоступною.

Видання-партнери забезпечують eurozine доступом до підбірки високоякісних текстів та інтелектуальних дебатів, що точаться у країнах, які вони представляють. На базі цього eurozine має на меті створити новий тип культурологічного журналу. Для цього видання-партнери повинні відшукати найкращі тексти, опубліковані в їхніх країнах (не обов’язково – на їхніх сторінках!) і передати їх для публікації в eurozine. Більше того, редактори eurozine самі планують відбирати тексти і надавати їх для користування виданням-партнерам. Редактори eurozine відповідають за якість текстів свого видання, яке не має фіксованої періодичності, оскільки можливості мережі дозволяють поступово замінювати тексти, щоби вести дебати в реальному часі. eurozine друкується англійською, французькою, німецькою та іспанською мовами.

Вибір текстів для eurozine здійснюється автономно редакційною колегією у Відні. До неї входять Самуель Абрагам (Крітік унд Контекст, Братіслава), Вальтер Фамлер (веспеннест, Відень), Карл Генрік Фредрікссон (Орд&Білд, Швеція), Клаус Неллєн (Транзіт, Відень, Франкфурт на Майні), Антоніо Рібейро (Ревіста Крітіка, Іспанія), Ґабі Ціпфель (Міттельвеґ 36), а також редакційна група (Надя Кінскі, Корнелія Налепка, Юлія Рюдіґер). При необхідності перекладу їх мають здійснювати відповідні партнерські видання.

На головну сторінку | Архів часопису | Пишіть нам


  Поисковый анализ сайта
ab-dh  seas