зміст
на головну сторінку

Гійом Аполінер

Каліграми: Вірші Миру і Війни 1913-1914. Вічно. Вогні табору. Прощання вершника. Від’їзд. Поштівка

 

ВІЧНО

                                         Пані Фор-Фав’є

            Вічно

 Ми далі йтимемо  не просуваючись вперед

 

Від  планети до планети

І від туманності до туманності

Дон Жуан спокусник тисячі й трьох комет

Шукає нових сил

Не полишаючи землю

І щиро вірить у привидів

 

А скільки світів впадає в забуття

Хто ж ці великі переможці пам’яті

Хто дозволить нам забути хоч якусь з частин світу

Де ж той Колумб що заставить нас забути хоч один материк

      

           Загубити

Не на мить

 А назавжди щоби поступитися місцем новому

           Загубити

Життя щоби отримати Перемогу

 

 

ВОГНІ ТАБОРУ

 

У лісі засвітилась ніч

Отаборилась разом з нами

І сни витають у вогні

Пливуть у далеч небесами

 

А наші спогади земні

В гарячій млі втрачають сили

І від минулого мені

Нічого вже не залишилось

 

 

ПРОЩАННЯ ВЕРШНИКА

 

О як війні радіє вершник…

Розгул пісень надій утіх

Від милої на згадку перстень

І вітер смутку трохи стих

 

Прощай сурма – і на коня

Він зник поліг на полі бою

Вона ж чекає і не зна

Сміятися чи плакати від болю

 

 

ВІД’ЇЗД

 

Облич блідо-безкровний зміст

І плач тихішим став

 

Сніг випав наче вість

І тиша впала на уста

Немов осінній лист 

 

                                                  

 ПОШТІВКА

 

Буду в наметі знов тобі писати

Спадає спека у пітьмі видінь

Сонце уже  сідає спочивати

Ховається у неба голубінь

Вщухає десь далеко канонада

І відступають відгроми у тінь

 

 

Переклад з французької Олександра Гордона

 

 

 


ч
и
с
л
о

75

2014

на початок на головну сторінку